
Я + Р
Часть 1
(часть 2 см. тут)
додзинси
автор Такато Юмико
перевод Кицуне
обработка Hepna
Все картинки кликабельны.
Внутри каждой картинки
действие происходит
справа налево.
1.![]() |
2.![]() |
3.![]() |
Оригинал: 1, 2, 3
Альтернативный перевод от Трубкозуб-сан:
- Ясон! (поворот) Та-дам! Ну как?
- Ты о чем?
- У меня один платиновый наплечник. Ну как тебе?
- Я не слежу за модой, Рауль.
- Тогда передай своему монгрелу, что Я слежу. Найду - убью. Извини, что отвлек.
- Кяру, иди спрячь куда-нибудь Рики.
- Это уже который раз?
- Четвертый, за последний час.
- Всего четвертый? Раньше было до восьми краж в минуту.
Erna_Y И как Ясону не совестно, перед ним такой красавец, а он ноль внимания
Патамушта у него дома другой красавец ждет : )) одет может не так стильно, но Ясону ващето одежда б-м пофигу, главное содержимое : ))
У блонди-то и не заметил?
Мышка пробежала, хвостиком махнула...
У блонди-то и не заметил?
Да он фактически целого Рауля не заметил. Такого красивого!
...яичко выпало, Ясон покраснелСорри, что так задержала вторую часть: была занята реальностью. Но всё будет, будет!
Кстати, Страж, вот еще додзики:
"Только ты" (перевод Jutacu, обработка Lynxie; отсюда происходит слово "гю" : )
"Белое Рождество" (перевод Jutacu, обработка Lynxie)
"Мы здесь" (перевод Кицуне, обработка Hepna)
"Прогулка по темной стороне" (частичный перевод Кицуне, сопроводительный текст Hepna)
"Мальчишник, или Как это было на самом деле" (перевода ваще нет, есть только сопроводительный текст Hepna, неизвестно насколько правильный).
Прогулку я собираюсь доперевести, так что можно подождать, если хотите
и у Эмелин маленький но без перевода...
Оооо!!! Вот это было б здорово!!!
Еще есть совсем без перевода про то как Ясон нерпу любит : ). Это ваще таинственный додзь, потому что нерпа машет флагом японского флота (если не ошибаюсь : ).
К Дзютаку и Линкси пристану отдельно
ой, где?!